El Día del Multilingüismo 2020 en línea 

Spotlight
26-09-2020

El Día del Multilingüismo 2020 en línea

Bruselas
Luxemburgo

Eche un vistazo entre bambalinas para ver cómo funciona el Parlamento en 24 idiomas.

16
99
años
6

El Día del Multilingüismo 2020 en línea

Bruselas
Luxemburgo
16
99
años
6

El multilingüismo garantiza que todos los ciudadanos de la UE puedan seguir el trabajo de sus representantes democráticos en cualquiera de los 24 idiomas oficiales de la Unión Europea. La diversidad lingüística y cultural es uno de los puntos fuertes de la UE y está consagrada en los Tratados de la UE como un valor fundamental. En el Día del Multilingüismo tendrá la oportunidad de ver esta diversidad en acción.

Acceda en línea y participe en talleres virtuales para conocer a los intérpretes y traductores, si existe alguna oportunidad de realizar alguna carrera en idiomas y la manera en que los idiomas han dado forma a la Unión Europea.

Vea el Día del Multilingüismo 2020 en línea

Vea la retransmisión en directo desde la sala de plenos del hemiciclo, el corazón del Parlamento Europeo, y el escenario del Día del Multilingüismo. En diferentes sesiones se podrá observar el trabajo y la vida de los intérpretes y traductores. En todas las sesiones estará disponible la interpretación en alemán, español, francés, inglés, italiano y polaco.

  Programa
10:00 – 10:30 El lugar donde Europa se reúne en 24 idiomas
Conozca la sala de plenos del hemiciclo, donde se celebran los debates y las votaciones más importantes del Parlamento Europeo en 24 idiomas.
10:30 – 11:15 Un día en la vida de un traductor y un intérprete
Póngase en la piel de los profesionales que hacen posible que se trabaje en 24 idiomas. ¿Cómo se preparan para los grandes debates?
11:15 – 12:00 ¿Cómo puedo convertirme en traductor o intérprete?
Averigüe qué capacitación y cualificaciones se necesitan para convertirse en traductor o intérprete, y el camino que podría ser el adecuado en su caso.
13:00 – 13:45 Periodos de prácticas para traductores.
Averigüe en qué consiste un periodo de prácticas de traducción en el Parlamento Europeo, los perfiles que buscamos y la manera de realizar la solicitud, además de conocer las experiencias de exbecarios.
14:00 – 14:45 El Parlamento Europeo como lugar de trabajo multilingüe
Debate en directo con miembros del personal del Parlamento Europeo sobre la importancia de las lenguas en su trabajo diario.
14:45 – 15:30 Profesiones en constante evolución 
Conozca cómo la tecnología está cambiando las funciones y las formas de trabajar de los traductores e intérpretes, desde nuevas herramientas a nuevas tareas.
15:30 – 15:45 Diversidad lingüística en la historia: instantáneas de la Casa de la Historia Europea
Eche un vistazo a la historia de las lenguas en Europa a través de los objetos y las historias de nuestra exposición permanente y descubra cómo han dado forma al continente.
15:45 – 16:30

Multilingüismo: ¿qué es?
Trabajar en 24 idiomas no es una casualidad. Pero, en primer lugar, ¿por qué se trabaja en el Parlamento Europeo en 24 idiomas? Únase a esta mesa redonda para conocer la razón de que el multilingüismo sea tan importante y lo que se requiere para convertirlo en realidad.

Oradores invitados: Nicola Beer (vicepresidenta del Parlamento Europeo), Sven Gatz (ministro de Multilingüismo de Bruselas), Agnieszka Walter-Drop (directora general de Logística e Interpretación de Conferencias), Valter Mavrič (director general de Traducción) y Jaume Duch Guillot (director general de Comunicación).
 

Talleres en línea

Profundice en la traducción y la interpretación, y plantee sus preguntas a traductores e intérpretes en talleres interactivos. Desde explorar las cabinas donde trabajan los intérpretes hasta convertirse en becario del Parlamento Europeo, en los talleres en línea se analizarán diversos aspectos del trabajo de un profesional de idiomas en el Parlamento Europeo. 

Es preciso inscribirse con antelación en los talleres, dado que se constituirán grupos pequeños y limitados, por orden de llegada. Una vez que se haya inscrito, recibirá un correo electrónico de confirmación con los datos necesarios para participar. Todos los talleres tendrán una duración de entre 30 y 120 minutos y se realizarán en diversos idiomas.

Día del Multilingüismo de Bruselas

La región de Bruselas también celebrará el multilingüismo el 26 de septiembre en el Parlamento de Bruselas. Entre otras actividades se constituirá el Consejo de Multilingüismo de Bruselas y se celebrarán debates.

Más información

Un día en la vida de un traductor y un intérprete
¿Cómo puedo convertirme en traductor o intérprete?
Profesiones en constante evolución
Multilingüismo: ¿qué es?
Periodos de prácticas para traductores

Información práctica