Monikielisyyspäivä 2020 verkossa 

Spotlight
26-09-2020

Monikielisyyspäivä 2020 verkossa

Bryssel
Luxemburg

Kurkista kulissien taakse: näin Euroopan parlamentti toimii 24 kielellä.

16
99
vuoden
6

Monikielisyyspäivä 2020 verkossa

Bryssel
Luxemburg
16
99
vuoden
6

Monikielisyyden ansiosta kaikki EU:n kansalaiset voivat seurata demokraattisten edustajiensa työtä millä tahansa Euroopan unionin 24 virallisella kielellä. Kielellinen ja kulttuurinen monimuotoisuus on yksi EU:n vahvuuksista ja unionin perussopimuksissa vahvistettu keskeinen arvo. Monikielisyyspäivänä pääset näkemään, miten tämä toimii käytännössä.

Seuraa ohjelmaa verkossa ja osallistu virtuaalisiin työpajoihin. Tutustut tulkkeihin ja kääntäjiin – ehkä tuleviin kollegoihisi – ja opit, miten kielet ovat muokanneet Euroopan unionia.

Seuraa vuoden 2020 monikielisyyspäivää verkossa

Seuraa monikielisyyspäivän suoraa lähetystä istuntosalista, Euroopan parlamentin sydämestä. Eri osioissa esitellään tulkkien ja kääntäjien työtä ja elämää. Tulkkaus järjestetään englanniksi, ranskaksi, saksaksi, italiaksi, puolaksi ja espanjaksi.

  Aikataulu
10:00 – 10:30 Täällä Eurooppa kokoontuu 24 kielellä
Tutustu istuntosaliin, jossa järjestetään Euroopan parlamentin tärkeimmät keskustelut ja äänestykset 24 kielellä.
10:30 – 11:15 Kääntäjän ja tulkin päivä
Astu ammattilaisten kenkiin. He mahdollistavat työskentelyn 24 kielellä. Miten he valmistautuvat tärkeisiin keskusteluihin?
11:15 – 12:00 Haaveena kääntäjän tai tulkin työ?
Tutustu kääntäjän ja tulkin koulutukseen ja vaadittavaan pätevyyteen. Kumpi urapolku voisi sopia sinulle?
13:00 – 13:45 Kääntäjäharjoittelu
Tutustu kääntäjäharjoitteluun Euroopan parlamentissa, muun muassa hakemiimme profiileihin ja hakumenettelyyn. Kuulet myös entisten harjoittelijoiden kokemuksia.
14:00 – 14:45 Euroopan parlamentti monikielisenä työpaikkana
Suora keskustelu Euroopan parlamentin henkilöstön jäsenten kanssa kielten merkityksestä heidän päivittäisessä työssään.
14:45 – 15:30 Nopeasti kehittyvät ammatit 
Tutustu siihen, miten teknologia muuttaa kääntäjien ja tulkkien rooleja ja työskentelytapoja uusien välineiden ja uusien tehtävien myötä.
15:30 – 15:45 Kielellinen monimuotoisuus kautta aikojen – Tuokiokuvia Euroopan historian talosta
Tutustu pysyvän näyttelyn esineiden ja tarinoiden kautta Euroopan kielten historiaan ja siihen, miten ne ovat muovanneet koko maanosaa.
15:45 – 16:30

Mitä monikielisyys on?
Työskentelyä 24 kielellä ei ole valittu sattumalta. Miksi Euroopan parlamentti oikeastaan työskentelee näin monella kielellä? Osallistu paneelikeskusteluun ja kuulet, miksi monikielisyys on niin tärkeää ja mitä sen toteuttaminen edellyttää.

Puhujavieraat: Euroopan parlamentin varapuhemies Nicola Beer, monikielisyydestä vastaava Brysselin alueministeri Sven Gatz, konferenssilogistiikan ja -tulkkauksen pääosaston pääjohtaja Agnieszka Walter-Drop, käännöspääosaston pääjohtaja Valter Mavrič ja viestinnän pääosaston pääjohtaja Jaume Duch Guillot.
 

Verkkotyöpajat

Tutustu paremmin kääntämiseen ja tulkkaukseen ja esitä kysymyksiä kääntäjille ja tulkeille interaktiivisissa työpajoissa. Verkkotyöpajoissa tutustutaan muun muassa tulkkien käyttämiin tulkkauskoppeihin ja Euroopan parlamentin harjoittelijaohjelmaan eli näkökohtiin, jotka liittyvät työskentelyyn kielten ammattilaisena Euroopan parlamentissa. 

Työpajoihin on rekisteröidyttävä etukäteen, koska osallistujamäärä on rajallinen. Osallistujat valitaan ilmoittautumisjärjestyksessä. Rekisteröitymisen jälkeen saat sähköpostivahvistuksen, jossa on yksityiskohtaiset tiedot osallistumisesta. Työpajat kestävät 30–120 minuuttia, ja ne pidetään eri kielillä.

Brysselin monikielisyyspäivä

Myös Brysselin alue juhlistaa monikielisyyttä Brysselin pääkaupunkialueen parlamentissa 26. syyskuuta. Tapahtuman yhteydessä käynnistetään muun muassa Brysselin monikielisyysneuvosto ja asiasta käydään keskusteluja.

Käytännön tietoja