A Többnyelvűség Napja 2020 online 

Spotlight
26-09-2020

A Többnyelvűség Napja 2020 online

Brüsszel
Luxemburg

Mi zajlik a kulisszák mögött? Most megtudhatja, hogyan dolgozik az Európai Parlament 24 nyelven.

16
99
év
6

A Többnyelvűség Napja 2020 online

Brüsszel
Luxemburg
16
99
év
6

A többnyelvűség biztosítja, hogy minden uniós polgár nyomon követhesse demokratikusan megválasztott képviselőinek munkáját az Európai Unió 24 hivatalos nyelvének bármelyikén. A nyelvi és kulturális sokszínűség Európa egyik legnagyobb erőssége, amely az uniós szerződésekben alapvető értékként szerepel. A többnyelvűség napján Önnek is lehetősége lesz ezt a sokszínűséget működés közben látni.

Találkozzon a tolmácsokkal és fordítókkal virtuális workshopjainkon, ahol tájékozódhat a nyelvi karrierlehetőségekről, és megtudhatja, hogyan formálták a nyelvek az Európai Uniót.

Kövesse a 2020. évi többnyelvűség napját az interneten!

Kísérje figyelemmel az élő közvetítést a plenáris ülésteremből, amely az Európai Parlament „lelke” és a többnyelvűség napjának helyszíne. Külön programrészek mutatják be a tolmácsok és fordítók munkáját és életét. Minden programrészt tolmácsolnak angol, francia, lengyel, német, olasz és spanyol nyelvre.

  Program
10:00 – 10:30 Ahol Európa találkozik – 24 nyelven
Tudjon meg többet az ülésteremről, ahol az Európai Parlament legfontosabb vitái és szavazásai zajlanak 24 nyelven.
10:30 – 11:15 Egy nap a fordító és a tolmács életében
Pillantson be a szakemberek életébe, akik lehetővé teszik ezt a 24 nyelven zajló munkát. Hogyan készülnek fel a nagyszabású vitákra?
11:15 – 12:00 Hogyan lehetek fordító vagy tolmács?
Tudjon meg többet arról, milyen képzésre és végzettségre van szüksége ahhoz, hogy fordítóként vagy tolmácsként dolgozhasson, és melyik munkakör lenne testhezálló az Ön számára.
13:00 – 13:45 Fordítói szakmai gyakorlatok
Tudja meg, miből áll az Európai Parlamentnél egy fordítói szakmai gyakorlat, milyen profilokat keresünk, hogyan lehet pályázni, és milyen élményeket szereztek korábbi gyakornokaink.
14:00 – 14:45 Az Európai Parlament mint többnyelvű munkahely
Élő vita az Európai Parlament személyzetének tagjaival a nyelvek jelentőségéről mindennapi munkájuk során.
14:45 – 15:30 Folyamatosan fejlődő szakmák 
Fedezze fel, hogyan változtatja meg a technológia a fordítók és tolmácsok szerepét és munkamódszereit, legyen szó akár új eszközökről vagy új feladatokról.
15:30 – 15:45 Nyelvi sokszínűség a történelemben – Pillanatképek az Európai Történelem Házából
Állandó kiállításunk tárgyai és az ott szereplő történetek segítségével nyerjen betekintést az európai nyelvek történetébe, és fedezze fel, hogy e nyelvek hogyan alakították Európát.
15:45 – 16:30

Mit jelent a többnyelvűség?
A 24 nyelven való munkavégzés nem a véletlen műve. De mi a fő oka annak, hogy az Európai Parlament 24 nyelven dolgozik? Csatlakozzon panelbeszélgetésünkhöz, ahol megtudhatja, miért olyan fontos ez, és mire van szükség ahhoz, hogy a többnyelvűség valósággá váljon.

Vendégelőadók: Nicola Beer – az Európai Parlament alelnöke, Sven Gatz – többnyelvűségért felelős miniszter, Brüsszel, Agnieszka Walter-Drop – konferencialogisztikai és -tolmácsolási főigazgató, Valter Mavrič – fordítási főigazgató és Jaume Duch Guillot – kommunikációs főigazgató.
 

Online workshopok

Mélyedjen el a fordítás és tolmácsolás világában az interaktív workshopokon, ahol felteheti kérdéseit a fordítóknak és a tolmácsoknak. Az online workshopok számos aspektusból járják körül, milyen az Európai Parlamentnél nyelvi szakemberként dolgozni. Az érdeklődők betekinthetnek a tolmácskabinokba, vagy azt is megtudhatják, milyen egy szakmai gyakorlat az Európai Parlamentnél. 

A workshopokra előre regisztrálni kell, mivel ezeket kisebb csoportok számára tartják, és a regisztráció jelentkezési sorrendben történik. Miután regisztrált, megerősítő e-mailt kap a részvétellel kapcsolatos tudnivalókkal. Minden workshop 30–120 percig tart, és különböző nyelveken zajlik.

A többnyelvűség napja Brüsszelben

Szeptember 26-án a brüsszeli régió is megünnepli a többnyelvűség napját a Parlament brüsszeli épületében. Többek között ezen a napon kezdi meg munkáját a Brüsszeli Többnyelvűségi Tanács, és különböző vitákat is szerveznek.

További információ

Egy nap a fordító és a tolmács életében
Hogyan lehetek fordító vagy tolmács?
Folyamatosan fejlődő szakmák
Mit jelent a többnyelvűség?
Fordítói szakmai gyakorlatok

Gyakorlati tudnivalók