Giornata del multilinguismo 2020 online 

Spotlight
26-09-2020

Giornata del multilinguismo 2020 online

Bruxelles
Lussemburgo

Sbirciate dietro le quinte e guardate come lavora il Parlamento europeo in 24 lingue.

16
99
anni
6

Giornata del multilinguismo 2020 online

Bruxelles
Lussemburgo
16
99
anni
6

Il multilinguismo garantisce che tutti i cittadini dell'UE possano seguire il lavoro dei loro rappresentanti democratici in tutte le 24 lingue ufficiali dell'UE. La diversità linguistica e culturale è uno dei punti di forza dell'UE ed è inserita nei trattati europei come un valore fondamentale. La Giornata del multilinguismo è la vostra occasione per vedere come questa diversità si traduce in azione.

Assistete e partecipate online a seminari virtuali per incontrare interpreti e traduttori, capire se potreste intraprendere una professione in ambito linguistico e scoprire come le lingue hanno forgiato l'Unione europea.

Assistete alla Giornata del multilinguismo 2020 online

Assistete alla diretta dall'Emiciclo, il cuore del Parlamento europeo e il luogo in cui si svolge la Giornata del multilinguismo. Diverse sessioni saranno dedicate al lavoro e alla vita degli interpreti e dei traduttori. Per tutte le sessioni sarà disponibile il servizio di interpretazione in inglese, francese, tedesco, italiano, polacco e spagnolo.

  Programma
10:00 – 10:30 Dove l'Europa si incontra in 24 lingue
Scoprite l'Emiciclo, il luogo in cui si svolgono le discussioni e le votazioni più importanti del Parlamento europeo in 24 lingue.
10:30 – 11:15 Un giorno nella vita di un traduttore e di un interprete
Mettetevi nei panni dei professionisti che rendono possibile lavorare in 24 lingue. Come si preparano per le discussioni più importanti?
11:15 – 12:00 Come posso diventare traduttore o interprete?
Scoprite quali sono le competenze e le qualifiche necessarie per diventare traduttore o interprete e quale percorso professionale potrebbe essere adatto a voi.
13:00 – 13:45 Tirocini di traduzione
Scoprite in che cosa consiste un tirocinio di traduzione presso il Parlamento europeo, quali sono i profili che ricerchiamo e le modalità per presentare la domanda, e ascoltate le esperienze fatte da precedenti tirocinanti.
14:00 – 14:45 Il Parlamento europeo, un luogo di lavoro multilingue
Discussione in diretta con membri del personale del Parlamento europeo sull'importanza delle lingue nel loro lavoro quotidiano.
14:45 – 15:30 Professioni in costante evoluzione 
Nuovi strumenti e nuovi compiti: scoprite come la tecnologia sta cambiando il ruolo e il lavoro dei traduttori e degli interpreti.
15:30 – 15:45 La diversità linguistica nella storia – Istantanee della Casa della storia europea
Esplorate la storia delle lingue europee attraverso gli oggetti e le storie della nostra esposizione permanente e scoprite in che modo hanno plasmato il continente.
15:45 – 16:30

Che cos'è il multilinguismo?
Lavorare in 24 lingue non avviene per caso. Ma qual è il motivo principale per cui il Parlamento europeo lavora in 24 lingue? Partecipate a questa tavola rotonda per scoprire perché il multilinguismo è così importante e cosa è necessario fare affinché esso diventi una realtà.

Oratori invitati: Nicola Beer - Vicepresidente del Parlamento europeo, Sven Gatz - ministro per il Multilinguismo della regione di Bruxelles, Agnieszka Walter-Drop - Direttrice generale della Logistica e dell'interpretazione per le conferenze, Valter Mavrič - Direttore generale della Traduzione e Jaume Duch Guillot - Direttore generale della Comunicazione.
 

Seminari online

Immergetevi nella traduzione e nell'interpretazione e rivolgete le vostre domande ai traduttori e agli interpreti nel corso di seminari interattivi. Passando dalla presentazione delle cabine utilizzate dagli interpreti allo svolgimento di un tirocinio al Parlamento europeo, i seminari online esamineranno i vari aspetti del lavoro di professionista linguistico al Parlamento europeo. 

Per partecipare ai seminari è necessario iscriversi in anticipo in quanto essi sono limitati a piccoli gruppi e le iscrizioni sono accettate fino ad esaurimento posti. Una volta che vi siete registrati, riceverete un'e-mail di conferma contenente informazioni sulle modalità di partecipazione. Tutti i seminari avranno una durata compresa tra i 30 e i 120 minuti e si svolgeranno in varie lingue.

Giornata del multilinguismo a Bruxelles

La regione di Bruxelles celebrerà il multilinguismo il 26 settembre presso il Parlamento a Bruxelles. Tra le altre attività, sarà avviato il Consiglio del multilinguismo di Bruxelles e si terranno discussioni.

Per saperne di più

Un giorno nella vita di un traduttore e di un interprete
Come posso diventare traduttore o interprete?
Professioni in costante evoluzione
Che cos'è il multilinguismo?
Tirocini di traduzione

Informazioni pratiche