Dan večjezičnosti 2020 prek spleta 

Spotlight
26-09-2020

Dan večjezičnosti 2020 prek spleta

Bruselj
Luksemburg

Poglejte v zakulisje delovanja Evropskega parlamenta v 24 jezikih.

16
99
let
6

Dan večjezičnosti 2020 prek spleta

Bruselj
Luksemburg
16
99
let
6

Večjezičnost pomeni, da lahko vsi državljani EU spremljajo delo svojih demokratičnih predstavnikov v katerem koli od 24 uradnih jezikov Evropske unije. Jezikovna in kulturna raznolikost je ena od prednosti Unije. Na podlagi evropskih ustanovnih pogodb sodi med temeljne vrednote. Ob dnevu večjezičnosti imate priložnost spoznati, kako ta raznolikost deluje v praksi.

Sodelujte v virtualnih delavnicah, spoznajte tolmače in prevajalce, razmislite, ali se želite poklicno ukvarjati z jeziki, in odkrijte, kako so jeziki oblikovali Evropsko unijo.

Oglejte si prenos dneva večjezičnosti 2020

Spremljajte prenos iz plenarne dvorane, ki je srce Evropskega parlamenta in prizorišče dneva večjezičnosti. V več sejah bo obravnavano delo in življenje tolmačev in prevajalcev. Za vse seje bo zagotovljeno tolmačenje v angleščino, francoščino, nemščino, italijanščino, poljščino in španščino.

  Program
10:00 – 10:30 Kjer se Evropa sestane v 24 jezikih
Spoznajte plenarno dvorano Evropskega parlamenta, v kateri potekajo najpomembnejše razprave in glasovanja v 24 jezikih.
10:30 – 11:15 Dan v življenju prevajalca in tolmača
Odkrijte, kakšno izobrazbo in kvalifikacije boste potrebovali, da postanete prevajalec ali tolmač, in katera pot je primerna za vas.
11:15 – 12:00 Kako naj postanem prevajalec ali tolmač?
Postavite se v vlogo strokovnjakov, ki omogočajo delo v 24 jezikih. Kako se pripravljajo za pomembne razprave?
13:00 – 13:45 Prevajalska praksa
Kaj obsega prevajalska praksa v Evropskem parlamentu, kateri profili so zaželeni, kako poteka prijava in kakšne so dosedanje izkušnje praktikantov.
14:00 – 14:45 Evropski parlament kot večjezično delovno mesto
Razprava v živo z uslužbenci Evropskega parlamenta o pomenu jezikov pri njihovem vsakdanjem delu.
14:45 – 15:30 Poklica, ki se neprestano razvijata
Kako tehnologija spreminja vlogo in način dela prevajalca in tolmača, od novih orodij do novih nalog.
15:30 – 15:45 Jezikovna raznolikost skozi zgodovino – utrinki iz Hiše evropske zgodovine
Seznanite se z zgodovino jezikov v Evropi prek predmetov in zgodb z naše stalne razstave ter spoznajte, kako so prispevali k oblikovanju evropske celine.
15:45 – 16:30

Kaj je večjezičnost?
Delo v 24 jezikih je zapleten proces, toda zakaj se je v Evropskem parlamentu sploh uveljavil tak način dela? Tema te razprave bo vprašanje, zakaj je večjezičnost tako pomembna in kaj je potrebno za njeno uveljavitev v praksi.

Gostujoči govorniki: Nicola Beer - podpredsednica Evropskega parlamenta, Sven Gatz - bruseljski minister za večjezičnost, Agnieszka Walter-Drop - generalna direktorica za konferenčno logistiko in tolmačenje, Valter Mavrič - generalni direktor za prevajanje in Jaume Duch Guillot - generalni direktor za komuniciranje.
 

Spletne delavnice

V tej interaktivni delavnici boste lahko od blizu spoznali delo prevajalcev in tolmačev ter jim zastavljali vprašanja. Predstavljeni bodo različni vidiki dela jezikovnega strokovnjaka v Evropskem parlamentu, od kabin za tolmače do izkušenj praktikantov. 

Delavnice bodo potekale v majhnih skupinah, zato je obvezna prijava; upošteva se vrstni red prijav do zapolnitve mest. Ko se prijavite na delavnico, boste prejeli potrditveno elektronsko sporočilo z informacijami o tem, kako se je udeležite. Vse delavnice trajajo od 30 do 120 minut in potekajo v različnih jezikih.

Dan večjezičnosti v Bruslju

Tudi bruseljska regija bo 26. septembra v bruseljskem parlamentu praznovala dan večjezičnosti. Med osrednjimi dogodki bo ustanovitev bruseljskega sveta za večjezičnost, potekalo bo tudi več razprav.

Praktične informacije