Flerspråkighetsdagen 2020 på nätet 

Spotlight
26-09-2020

Flerspråkighetsdagen 2020 på nätet

Bryssel
Luxemburg

Kika in bakom kulisserna och se hur det går till när Europaparlamentet arbetar på 24 olika språk.

16
99
år
6

Flerspråkighetsdagen 2020 på nätet

Bryssel
Luxemburg
16
99
år
6

Flerspråkigheten är en garanti för att alla EU-medborgare ska kunna följa sina folkvaldas arbete på vilket som helst av de 24 officiella EU-språken. Den språkliga och kulturella mångfalden är en av EU:s styrkor och ett grundläggande värde som finns förankrat i de europeiska fördragen. På flerspråkighetsdagen får du chansen att uppleva den mångfalden i verkligheten.

Titta online och delta i virtuella workshoppar. Där får du möta tolkar och översättare, se om arbete med språk vore något för dig och lära dig hur språken har format Europeiska unionen.

Titta på flerspråkighetsdagen 2020 online.

Följ direktsändningen från plenisalen – Europaparlamentets hjärta och platsen där flerspråkighetsdagen äger rum. I olika pass får vi en inblick i tolkars och översättares jobb och vardag. Alltsammans tolkas till engelska, franska, italienska, polska, spanska och tyska.

  Schema
10:00 – 10:30 Där Europa möts på 24 språk
Bekanta dig med plenisalen, där Europaparlamentets viktigaste debatter och omröstningar äger rum på 24 språk.
10:30 – 11:15 En dag i en översättares och tolks liv
Lär känna personerna som gör det möjligt att arbeta på 24 språk. Hur förbereder de sig inför stora debatter?
11:15 – 12:00 Hur kan jag bli översättare eller tolk?
Ta reda på vilken utbildning och kompetens du behöver för att bli översättare eller tolk och vilken väg som kan vara den rätta för dig.
13:00 – 13:45 Översättningspraktik
Ta reda på hur det är att göra översättarpraktik på Europaparlamentet och vilka profiler vi letar efter, och hör tidigare praktikanter berätta om sina erfarenheter.
14:00 – 14:45 Europaparlamentet som flerspråkig arbetsplats
Direkt diskussion med Europaparlamentets personal om språkens betydelse i deras dagliga arbete.
14:45 – 15:30 Yrken i ständig utveckling
Se hur tekniken förändrar översättarnas och tolkarnas roll och arbetssätt – från nya verktyg till nya arbetsuppgifter.
15:30 – 15:45 Språklig mångfald i historien – klipp från Europeiska historiens hus
Utforska språkens historia i Europa med hjälp av objekt och berättelser från vår permanenta utställning och ta reda på hur de har format kontinenten.
15:45 – 16:30

Flerspråkighet – vad är det?
Att arbeta på 24 språk är inget man får för sig bara sådär. Men varför arbetar Europaparlamentet på 24 språk egentligen? Var med i den här paneldiskussionen och hör varför detta är så viktigt och vad som krävs för att göra flerspråkigheten till verklighet.

Gästtalare: Nicola Beer - Europaparlamentets vice talman, Sven Gatz - Bryssels flerspråkighetsminister, Agnieszka Walter-Drop - Generaldirektör för logistik och tolkning för konferenser, Valter Mavrič - Generaldirektör för översättning och Jaume Duch Guillot - Generaldirektör för kommunikation.
 

Workshoppar online

Sätt dig in i översättning och tolkning och ställ frågor till översättare och tolkar i interaktiva workshoppar. Från utforskning av tolkbåsen till livet som praktikant på Europaparlamentet – workshopparna tittar på olika aspekter av arbetet som språkspecialist på Europaparlamentet. 

Du måste anmäla dig i förväg eftersom workshopparna bara är öppna för mindre grupper. Först till kvarn gäller. När du har anmält dig får du ett bekräftelsemejl med uppgifter om hur du deltar. Alla workshoppar pågår i 30–120 minuter och hålls på flera olika språk.

Bryssels flerspråkighetsdag

Även Brysselregionen firar flerspråkigheten den 26 september i Bryssels regionparlament. På programmet står bland annat invigningen av Bryssels nya flerspråkighetsråd och debatter av olika slag.

Mer information

Praktiska uppgifter